《棋魂同人》《佐光》如愿以偿_《佐光》如愿以偿(十六)H 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   《佐光》如愿以偿(十六)H (第101/102页)

超级gUi速……因为写完光的生日贺文之後,一度没有热情。

    在此感谢现实中帮我加油的朋友们,也感谢在推特上鼓励我和常跟我分享佐光论点的朋友,感谢还惦记着「如愿以偿」的读者朋友们、偶尔会进来这冰柜一般的专栏区读读「如愿以偿」,我都看得见,你们都是我的恩人,所有的温暖,我都可以感觉到,真的。

    来说说这两章的一些重点好了,大家应该也有感觉到「如愿以偿」已经近尾声了,这篇文我居然写了一年多……抖,抖抖

    其中「棋峰赛」的後续将在番外中交代清楚,我不会就这样蒙混的~

    然後这一章也有写到类似蜜月的情节……大概是我写最快的地方了,不知道,大家觉得……需要再增一篇番外让他们甜蜜吗?笑

    还是够甜了,不必再写了?反正写来写去就那样,玩玩,吵吵,萌萌,HH,END……

    其中田染庄的名景,日文是「千年の煌めき」,不管是「煌めき」还是「ヒカル」,中文都翻译成「光」,但念法却完全不同,所以文中阿光并没有马上领略到佐为说的「千年之光」是在暗喻他。

    说到这个「煌めき」就想到广播剧中,佐为评阿光的棋风是:「真っ直ぐで、煌めいて」……翻译过来大概就是「勇往而明耀」,原作中,佐为好像很少用这麽cH0U象却形容感很强的词来评别人的棋风我是没这印象,所以我第一次听到的时候,忍不住就想像着阿光在棋盘上的表现——应该是无畏艰危的情势,且时有出人意表的亮丽佳作。

    阿光的棋,就跟他的人一样,佐为真的很懂耶~

    12

    在「如愿以偿」的末章,我希望能加入这个广播剧的梗。

    然後说个挺正经的问题——这一篇中我有点明了年分,没错
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页